Diario Calle de Agua

España - Marruecos

Literatura

‘Conversaciones secretas sobre Tánger’ libro único de Abdelkhalak Najmi

'Conversaciones secretas sobre Tánger´ es el primer libro publicado por el investigador y traductor marroquí, afincado actualmente en Granada, Abdelkhalak Najmi.

La presentación de esta obra única tendrá lugar el próximo miércoles 13 de diciembre a las 18:00 horas en la Universidad de Nueva Inglaterra de Tánger y contará con la participación además del propio autor, de varios periodistas, profesores y académicos.

Entre ellos, la periodista de la SNRT marroquí, Nidal Bouhmala; el hispanista profesor de la Universidad Abdelmalek Essadi, Abdelhak Hiri; la doctoranda en la especialidad Didáctica de las Lenguas, Arte e Historia en la facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Mohamed V de Rabat, la tetuaní Boutaina Ben El Amin; el periodista de Onda Algeciras TV, Adrián Cortés. La moderadora será la periodista del departamento de español de radio canal internacional de la SNRT, Oumaima Zreida.

Se trata de una obra de 260 páginas que recoge diálogos con más de treinta autores, escritores y poetas españoles que ambientaron sus obras total o parcialmente en Tánger o tienen una relación especial con la ciudad del Estrecho. Entre ellos, Maria Dueñas, Cristina López Barrio, Lorenzo Silva, Javier Valenzuela, Alfonso Armada o Ramón Buenaventura.

La publicación de 'Conversaciones secretas sobre Tánger' se debe principalmente a varios factores, entre los que cabe destacar la importancia de la ciudad del Estrecho en el imaginario español durante los dos últimos siglos, con especial incidencia en Pío Baroja (1872-1956), Benito Pérez Galdós (1843-1920), Juan Goytisolo (1931-2017) o Ángel Vázquez (1929-1980), entre otros, que han acercado Tánger a España.

En el arte y el cine, en general, y en la literatura, en particular, los espacios públicos de Tánger no son solamente lugares de tránsito, ni decorados, sino que están atravesados por las intenciones de quien narra los hechos, describiendo los espacios privados y públicos reflejando sus inquietudes.

Actualmente sigue siendo escenario y espacio preferido para muchos escritores y poetas españoles contemporáneos.

El prólogo está a cargo de la catedrática jubilada de Literatura y pensamiento árabes modernos de la Universidad Autonoma de Madrid (UAM) y directora de CantArabia editorial, Carmen Ruiz Bravo-Villasante.

En el prólogo destaca: “La obra, publicada en Diwan es estimulante en su diversidad de experiencias. Hay que dar las gracias a cuantos se hallan presentes o representados en el libro y, desde luego, a su autor-entrevistador. Su sinceridad, viveza y actualidad de contenidos provocan el deseo de leer más y mejor a todas las personas entrevistadas por Abdelkhalak, acceder a nuevas entrevistas y, por supuesto, de ir o volver… con amor… a Tánger”.

La obra destaca el papel internacional y vital de Tánger y pone de relieve el trabajo periodístico de Najmi, a través de las entrevistas realizadas, además de ser el tema de su tesis doctoral que presentó en la Universidad Autónoma de Madrid (UAM).

Abdelkhalak Najmi (Tánger, 1978) es egresado en la Escuela de Traductores de Toledo y Escuela de Traductores rey Fahd de Tánger.

Ha realizado la traducción del árabe al español de ‘Ley de prensa y edición marroquí', editada por la Asociación de la Prensa del Campo de Gibraltar (APCG) en 2019 que fue presentada en el 37º Congreso de Periodistas del Estrecho en Almuñécar (Granada).

Además, la traducción al español del libro ‘La vecindad cautelosa’ (2021) del periodista marroquí Nabil Driuch y de 'La otra España' este año 2023, del que fuera ministro de Comunicación marroquí, el hispanista Mohamed Larbi Messari (1936-2015).

Ha publicado varios artículos periodísticos, así como de investigación científica en destacadas revistas árabes, españolas, mexicanas y chilenas.

El libro está publicado por la editorial y librería Diwan Mayrit, dirigida por Noureddin Bettioui, que publica obras de autores magrebíes con el fin de acercar su literatura en España para un mayor conocimiento tanto del sentir y el pensamiento de quienes viven al otro lado del Estrecho de Gibraltar.

Texto: Jesús Cabaleiro