Diario Calle de Agua

España - Marruecos

Literatura

El escritor español Lorenzo Silva abordará su obra literaria en Tánger

El novelista español, Lorenzo Silva, ofrecerá el próximo lunes 18 de abril, una conferencia sobre su obra literaria en el salón de actos del Instituto Español  Severo Ochoa de Tánger a las 19:00 horas.

Este acto se enmarca dentro de las actividades que organiza dicho instituto bajo el lema ‘Abril cultural 2016’. Además de las conferencias, el instituto español acoge varias actividades tales como: representaciones teatrales, espectáculo de flamenco, monólogos y danzas, charlas,  talleres, desfile de caftanes, etc…..

Lorenzo Silva es uno de los escritores españoles contemporáneos de más éxito, especialista en novela negra –ha sido nombrado Guardia Civil honorario en 2010-, conoce muy bien la historia de Marruecos, sobre todo la del Rif. Fue ganador del Premio Nadal 2000 por ‘El alquimista impaciente’, anteriormente ya fue finalista del mismo premio en 1997 por ‘La flaqueza del bolchevique’ (adaptada al cine). También ha ganado el Premio Ojo Crítico en 1998 por ‘El lejano país de los estanques’, Premio Primavera 2004 por ‘Carta blanca’ y Premio Planeta 2012 por su novela 'La marca del Meridiano'.

Nació en 1966, en el barrio de Carabanchel, en Madrid. Estudió Derecho en la Universidad Complutense de Madrid. Después de obtener su licenciatura dedicó más de 10 años a este oficio, sin olvidar su verdadera afición, la literatura.Su abuelo participó en la Guerra de África (Desastre de Annual) y tiene, actualmente algunas tías y primos viviendo en Rabat. Ha escritor varias obras sobre Marruecos, cabe destacar: 'Del Rif al Yebala' (2001), ´El nombre de los nuestros´ (2001), 'Carta Blanca' (2004) y su último libro sobre Marruecos es 'Siete ciudades en África. Historias del Marruecos español' (2013) que recorre las ciudades de Ceuta, Melilla, Larache, Tetuán, Chauen, Nador y Alhucemas. 

Lorenzo Silva estuvo recientemente en Marruecos participando en el Salón internacional de la edición y el libro (SIEL) de Casablanca, el pasado mes de febrero.

Su obra ha sido traducida, entre otros idiomas, al inglés, francés, alemán, italiano, catalán, portugués, danés, checo, ruso y árabe.

Texto: Abdelkhalak Najmi