Diario Calle de Agua

España - Marruecos

Política

Nueva obra en español sobre las relaciones hispano-marroquíes

El análisis de las relaciones hispano-marroquíes cuenta con una nueva obra. Se trata del libro  ‘La vecindad cautelosa’ del periodista marroquí afincado en España, Nabil Driouch.

El nuevo trabajo, editado inicialmente en árabe en 2015, ha sido traducido al español, por el traductor tangerino Abdelkhalak Najmi con revisión de Encarna Cabello.

La obra, publicada por Diwan editorial, tiene como subtítulo ‘Las relaciones  hispano-marroquíes desde el fallecimiento de Hassan II hasta la abdicación del rey Juan Carlos I’.

El autor, a través de 248 páginas aborda un tiempo cronológico desde 1999 hasta 2016.

En sus páginas, con un total de  cuatro capítulos, cuenta los acontecimientos más importantes que ocurrieron entre los dos países vecinos España y Marruecos como el tratado pesquero, el Sáhara, el conflicto de Perejil, la llegada al poder de José Luis Rodríguez Zapatero y Mariano Rajoy y su relación con Rabat, la llegada del poder del partido islamista Justicia y Desarrollo…

Además analiza con su personal interpretación la toma de decisiones en los momentos difíciles y conflictos que surgieron en esos años en las relaciones bilaterales.

El prólogo ha estado a cargo del periodista español Javier Valenzuela, bajo el título ‘Encantado de entendernos’. En la versión en árabe el prólogo estuvo a cargo del ex ministro de Comunicación e hispanista, Mohamed Larbi Messari (1936-2015).

La obra, que en español tiene una portada con imágenes de trebejos ajedrecísticos con las dos banderas, fue publicada en árabe en 2015 y presentada entonces en Tánger y Rabat.

Biografía

Nabil Driouch (Casablanca, 1980) es periodista y fue corresponsal desde 2004 en España del diario Ajbar El Youm (Noticias de Hoy). Ha trabajado en Medi1 TV en Tánger.

El traductor e investigador Abdelkhalak Najmi (Tánger, 1978), fue egresado en la Escuela de Traductores de Toledo y Escuela de Traductores del rey Fahd de Tánger. Es investigador de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM) donde está a punto de leer su tesis doctoral.

Ha realizado la traducción del árabe al español de ‘Ley de prensa y edición marroquí’, editada por la Asociación de la Prensa del Campo de Gibraltar (APCG), que fue presentada en Almuñécar (Granada) y Tánger. Además, la traducción al español del libro ´La otra España´ de Mohamed Larbi Messari.

Ha publicado varios artículos periodísticos, así como de investigación científica en destacadas revistas árabes, españolas, mexicanas  y chilenas.